ahmad faraz poetry in urdu English poetry Ahmad faraz

زندگی اوڑھ کے بیٹھی تھی ردائے شب ہجر
تیرا غم ٹانک دیا ہم نے ستارے کی مثال

احمد فراز

जिंदगी और कर बैठी थी विदाई शब्द विचार तेरा गम टांग दिया हमने सितारे की मिसाल अहमद

Life was shrouded in the night of Hajj
We gave you the example of the star

Ahmed Faraz

سلسلے توڑ گیا وہ سبھی جاتے جاتے
ورنہ اتنے تو مراسم تھے کہ آتے جاتے

احمد فراز

सिलसिले तोड़ गया वह सभी जाते-जाते वरना इतने तो मरा सम ठेके आते जाते

The connection was broken and they all left
Otherwise, there were so many ceremonies that they would come and go

اب تک دل خوش فہم کو تجھ سے ہیں امیدیں
یہ آخری شمعیں بھی بجھانے کے لیے آ
احمد فراز

अब तक दिल खुश है, हमको तुझसे है, उम्मीद है यह आखिरी शम्मा ए बी बुझाने के लिए आप अहमद फ़राज़!

So far, I have heartfelt hopes for you
Come to light these last candles too
Ahmed Faraz

https://shayari-urdu-hindi.com/mirza-ghalib-hindi-ghazals-hindi-sad-ghazals-mirza-ghalib

میں وہاں ہوں جہاں جہاں تم ہو
تم کرو گے کہاں کہاں سے گریز

احمد فراز

मैं वहां हूं जहां जहां तुम हो, तुम करोगे कहां-कहां सेबचें

I’m where you are
  Where will you avoid?

  Ahmed Faraz

ہم نہ ہوتے تو کسی اور کے چرچے ہوتے
خلقت شہر تو کہنے کو فسانے مانگے

احمد فراز

हम ना होते तो किसी और के चर्चे होते हरकत शहर तो कहने को फसाने मांगे अहमद फराज!

If it weren’t for us, there would be rumors of someone else
The creation of the city asked to be deceived

Ahmed Faraz

عاشقی کو بھی ہوس پیشہ تجارت جانیں
  وصل ہے نفع تو ہجراں ہے خسارے کی مثال
احمد فراز

Learn the lustful profession of love too
Connection is profit then migration is an example of loss
  Ahmed Faraz

आशिकी को भी हवस व्यवसाय तिजारत जानिए वसल है नपा तो हिजरा है हसारे की मशाल अहमद फराज।

سنا ہے ربط ہے اس کو خراب حالوں سے
سو اپنے آپ کو برباد کر کے دیکھتے ہیں
احمد فراز

सुना है रब तू है उसको ख़राब हालों से तो अपने आप को बर्बाद करके देखते हैं अहमद फ़राज़।

Heard it has to do with bad situations
  So they see themselves ruined
  Ahmed Faraz

امیر شہر غریبوں کو لوٹ لیتا ہے
کبھی بہ حیلئہ مذہب کبھی بنام وطن
احمد فراز

एक अमीर शहर गरीबों को लूटता है
कभी धर्म से, कभी मातृभूमि से
अहमद फ़राज़

A rich city robs the poor
  Sometimes by religion, sometimes by homeland
  Ahmed Faraz

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *